💃Como lo escribió Manuel Zapata Olivella, “el folklore, como siempre, señala con más exactitud la historia de los pueblos”. Y el folklore andino colombiano es uno de los ejemplos más elocuentes de esa premisa.

El Bambuco y la Güabina son el resultado de siglos de encuentros y mestizajes. La guitarra y el tiple trajeron el acento español; la melodía guardó la queja indígena, el dolor de la Conquista, y en poblaciones campesinas de Boyacá, Cundinamarca y Tolima, la flauta aún la entona. El nombre mismo del Bambuco reclama la presencia africana: viene del Currulao del litoral Pacífico, y fue transformándose a medida que ascendía hacia el altiplano.

En la Güabina, ese peso indígena se hace aún más evidente. El Tolima es el corazón, pues allí la raza nativa persistió con mayor fuerza frente al conquistador. Y es que, según Zapata Olivella “en ninguna otra música colombiana se revela claramente la mano modeladora del conquistador, primero -con su tiple, con su copla, con su baile— y posteriormente, con las fuerzas musicales escritas.”

📖 Lee el artículo completo ‘Los pasos del folklore colombiano: El Folklore Andino’ de Manuel Zapata Olivella en el Boletín Cultural y Bibliográfico, Vol. 4, Núm. 03 (1961), disponible en publicaciones.banrepcultural.org

Publicado en @banrepcultural el 29 de abril de 2026

Imagen principal Media
Ilustración de personas bailando música tradicional y el texto:  El folklore andino guarda la memoria de todo lo que fuimos. Y en el Día de la Danza recordamos nuestras raíces...
No convertir a WebP
Desactivado
Fecha de publicación
Plan de Transparencia y ética pública
Derechos de uso
Galería de Imagen/video Media
Ilustración de personas bailando música tradicional y el texto:  El folklore andino guarda la memoria de todo lo que fuimos. Y en el Día de la Danza recordamos nuestras raíces...
No convertir a WebP
Desactivado
Estampilla del bambuco y el texto: El Bambuco y la Guabina, alma del folklore andino colombiano, son el resultado de tres influencias que se encontraron y terminaron bailando juntas: la española, la indígena y la africana
No convertir a WebP
Desactivado
Ilustración de indio músico de Boyacá y el texto: La raíz española la denuncian la guitarra, el tiple y la copla picaresca. La indígena se expresa en la melodía. La africana, en los instrumentos y ritmos traídos por las personas esclavizadas
No convertir a WebP
Desactivado
Estampilla del currulao y el texto: Existe toda una gama de transición entre el Currulao y el Bambuco andino, a través de valles y vertientes hasta el altiplano. A medida que el mestizaje español predominaba, el Bambuco fue perdiendo su fisionomía original
No convertir a WebP
Desactivado
Ilustración de hombre tocando instrumento de viento y el texto: Y la raíz negra fue desplazada por la sangre india del mestizo
No convertir a WebP
Desactivado
Ilustración de hombre tocando tambor y el texto: Durante mucho tiempo, el Bambuco fue considerado el canto representativo de Colombia, mientras el resto del folklore permanecía desconocido. Esto cambia con la llegada de la radio
No convertir a WebP
Desactivado
Ilustración de mujer bailando y el texto: Si quieres conocer más, lee el artículo completo en el Boletín Cultural y Bibliográfico Vol. 4 Núm. 03 (1961)
No convertir a WebP
Desactivado